Quitter, Laisser, arrêter son verbos en francés que os confunden mucho porque en español, se traducen todos como DEJAR. Vamos a explicar este punto y veremos también los verbos Partir y Rendre.
Y si te interesa la versión “todo en francés”, con subtítulos en francés, no lo dudes, está aquí!
DIFERENCIA ENTRE Quitter, Laisser, Arrêter – Ficha Recapitulativa
1. QUITTER
Quitter significa generalmente separarse de algo o de alguien. Se utiliza en los siguientes casos:
. Cuando nos separamos o rompemos con nuestra pareja:
Julie a quitté François.
Nota : Mira este vídeo de la canción mundialmente conocida de Jacques Brel “Ne me quitte pas“.
. Cuando uno tiene que irse :
Je dois vous quitter, il est tard ! (en este caso también se puede usar “laisser”)
. Cuando nos mudamos de ciudad, o cambiamos de lugar de residencia:
J’ai quitté Paris pour m’installer à Tours.
. Cuando cambiamos de trabajo:
J’ai quitté mon poste de travail, j’ai quitté la fonction publique pour travailler dans le secteur privé.
. Cuando una persona ha fallecido, se usa como un eufemismo:
Il nous a quittés !
. Para quitarse la ropa, aunque en este caso se usan más los verbos “sortir” o “enlever “:
Quittez/sortez/enlevez votre veste !
Nota :
Para cambiar algo de lugar se utiliza más bien el verbo “sortir” :
J’ai sorti les provisions du panier pour les mettre dans le réfrigérateur.
2. LAISSER
Laisser tiene el sentido de poner, depositar algo en algún lugar, auqnue en español se traduce en general como dejar.
J’ai laissé mes lunettes sur la table.
Je ne sais pas où j’ai bien pu mettre les clés, ou est-ce que je les ai laissées ?
Laisse un pourboire !
Laisse ton livre et viens jouer !
. Para una persona:
Je l’ai laissé sur le quai de la gare, il avait l’air triste.
Laisse-nous, on doit parler.
En algunos casos se pueden usar tanto laisser como quitter:
Il est tard, je dois vous laisser/quitter.
Il a laissé (abandonné) /quitté sa femme et ses 3 enfants !
También existen muchas expresiones:
– Se laisser aller = cuando uno no se cuida, y cae en la dejadez.
– Laisse tomber = déjalo, no sigas…
– Laisse-moi tranquille ! Déjame en paz!
3. ARRÊTER
este verbo significa parar, detener.
Arrête cette machine, éteins-là !
Cuidado ! Error típico : Laisser la cigarette –> se dice “arrêter la cigarette”, “arrêter de fumer”…
También tiene el sentido de la detención policia: La police arrête le voleur.
4. PARTIR
Nota:
Puedes ver el vídeo rentrer, revenir, retourner.
Significa IRSE.
Julie a quitté François, elle est partie vivre chez sa mère.
Cuidado para los hispanohablantes! partir no significa partir en el sentido de cortar! “Je coupe un gâteau en 4.” No se dice “Je pars un gâteau en 4.” !
5. RENDRE
Nota:
Ver el vídeo de rentrer, revenir, retourner.
Rendre significa devolver algo a su propietario.
Tu me le prêtes et je te le rends demain.
Cuidado con “se rendre À” = “aller” :
Il s’est rendu avenue Foch à 17.
Y finalmente,”se rendre” también puede signifcar rendirse.
Après une lutte acharnée les soldats se sont rendus, ils ont déposé les armes, ils ont capitulé.
DIFERENCIA ENTRE Quitter, Laisser, Arrêter – Ejercicio
Elige la opción correcta.
1. En 1999, j’ai laissé / quitté / rendu / parti ma ville natale pour m’installer à Marseille.
2. Tu dois absolument partir/ arrêter / laisser /quitter la bière, tu grossis trop !
3. J’ai peur maman, ne me quitte / laisse / pars / rends pas toute seule !
4. Il a quitté / laissé / arrêté sa copine et maintenant, il est célibataire.
5. Quitte / Laisse / Rends un peu ton iPhone et viens jouer au foot avec nous !
6. Oui, il a eu un cancer et il nous a rendu / laissé / quitté le 20 avril.
7. Vous pouvez nous laisser / quitter / partir un moment s’il vous plait ? Nous voudrions parler en privé.
8. Je te le prête si tu me le rends / laisses / quittes / pars demain.
DIFERENCIA ENTRE Quitter, Laisser, Arrêter – Corrección
1. En 1999, j’ai quitté ma ville natale pour m’installer à Marseille.
2. Tu dois absolument arrêter la bière, tu grossis trop !
3. J’ai peur maman, ne me laisse pas toute seule !
4. Il a quitté sa copine et maintenant, il est célibataire.
5. Laisse un peu ton iPhone et viens jouer au foot avec nous !
6. Oui, il a eu un cancer et il nous a quitté le 20 avril.
7. Vous pouvez nous laisser un moment s’il vous plait ? Nous voudrions parler en privé.
8. Je te le prête si tu me le rends demain.
Quieres aprender francés?
Apúntate a nuestro curso de francés para principiantes. Totalmente gratuito!!
J’attens les nouvelles des journeés linguistiques.
Merci beaucoup!!!!!!
Sigo estudiando el “francés para principiantes 2”. Estos envíos me vienen muy bien para mi aprendizaje
Pierre tu es mal? Je espere tu es deja recupere. Joyeux Noel aussi pour Nohemi. 2018 cet l’anne por parler frances.