Los libros de gramatica francesa o de francés lengua extranjera raramente están diseñados para un público de un país en concreto. Sin embargo, enseñar el francés a hispanohablantes tiene sus dificultades o particularidades propias que serán diferentes de aquellas propias a anglófonos por ejemplo.
Gramatica francesa: 4 errores frecuentes
Hoy vamos a ver 4 errores frecuentes en gramática francesa que los hispanohablantes tienden a cometer.
Los voy a poner en forma de ejercicios para que así veáis primero si lo cometéis
y segundo para que os deis cuenta de los ejemplos.
¿Puedes elegir la opción correcta?
Encontrarás las correcciones junto con las explicaciones al final.
Ejercicio 1:
1. J’ai divorcé. / Je me suis divorcé.
2. Je déménage. / Je me déménage.
3. Je repose. / Je me repose.
Ejercicio 2:
1. Il appelle Jean. / Il appelle à Jean.
2. Je vois Silvia. / Je vois à Silvia.
3. Je téléphone à ma mère. / Je téléphone ma mère.
Ejercicio 3:
1. Je ne veux pas du pain. / Je ne veux pas de pain.
2. Il n’a pas des amis. / Il n’a pas d’amis.
3. Je n’ai pas des enfants. / Je n’ai pas d’enfants .
Ejercicio 4:
1. Il est un ami. / C’est un ami.
2. Elle est une femme. / C’est une femme.
3. Il est Bruno Martin. / C’est Bruno Martin.
Correcciones
Ejercicio 1:
1. j’ai divorcé. / Je me suis divorcé.
2. Je déménage. / Je me déménage.
3. Je repose. / Je me repose.
→ Un verbo pronominal en francés no lo es necesariamente en español y viceversa. En general, hay más verbos pronominales (reflexivos) en español que en francés.
Ejercicio 2:
1. Il appelle Jean. / Il appelle à Jean.
2. Je vois Silvia. / Je vois à Silvia.
3. Je téléphone à ma mère. / Je téléphone ma mère.
→ En francés, y a diferencia del español, la construcción directa (sin à) o indirecta (con à) en general no depende del complemento (persona o cosa) sino únicamente del verbo.
Ejercicio 3:
1. Je ne veux pas du pain. / Je ne veux pas de pain.
2. Il n’a pas des amis. / Il n’a pas d’amis.
3. Je n’ai pas des enfants. / Je n’ai pas d’enfants .
→ Con la negación, des, un, une, des, du, de la se transforman en de excepto con el verbo être: ce n’est pas un ami.
Ejercicio 4:
1. Il est un ami. / C’est un ami.
2. Elle est une femme. / C’est une femme.
3. Il est Bruno Martin. / C’est Bruno Martin.
→ Il est, ils sont, elle est, elles sont… solo van seguidos de un adjetivo calificativo o de una profesión.
Para más detalles, puedes ver este vídeo :
Quieres aprender francés?
Apúntate a nuestro curso de francés para principiantes. Totalmente gratuito!!
Merci beaucoup
Je suis, à l’école (EOI) en Espagne, et Je ne sais pas ca,
merci beaucoup
Merci à toi pour le commentaire !
merci beaucoup Pierre.
Merci beaucoup. Ces exemples sont très intéressants
merci Pedro !
Betty
Muchas gracias. Muy útiles los ejemplos
Merci beaucoup Pierre.
Est bon je commence a connaitre le francais mais je n’sais pas le francais je sais un peu de francais tu comprends? Je suis nivel A1.Merci et salutation Pierre!
très bien !
Merci bien Pierre !
Merci Pierre! Comme tout jour c’est fantastique
merci!!
Muchas gracias Pierre por tus aportaciones valiosas. Saludos desde México.
como se llama el video donde usted y una chica hablan de los refranes en frances que vi antes y ahora no lo puedo localizar. Gracias profe.
Jesus
Bonjour ! Sí, es que está en Français avec Pierre. Hay dos. Son estos:
https://www.youtube.com/watch?v=Ie-UaUVyyUU&t=18s