¿Sabes cómo se dice volver en francés? VOLVER en francés no se traduce con una simple palabra! Tenemos que elegir entre: retourner, rentrer, revenir, repartir… y por lo tanto se vuelve un verdadero quebradero de cabeza para los hispanohablantes! Hoy lo vamos a explicar todo!
Además del vídeo, tienes también una ficha recapitulativa y un ejercicio con la corrección bajo el vídeo!
Y si te interesa la versión “todo en francés”, con subtítulos en francés, no lo dudes, está aquí!
VOLVER en Francés: Retourner, Rentrer… – Ficha Recapitulativa
1. Aller = IR
Significa desplazarse de un lugar a otro, es decir IR.
Aller à pied chez soi. (Ir a pie a casa)
Aller à Paris. (Ir a París)
Cuidado !
Un error típico es cuando un alumno me dice por ejemplo :
Je ne suis jamais *venu en France ! Pero si la persona que habla NO está en Francia en ese momento, tiene que decir : Je ne suis jamais allé en France !
Cuidado también con : Se tiene que poner siempre un complemento de lugar con el verbo ALLER : *je vais a secas es imposible!
Tienes que decir : Je vais en France ; j’y vais !
(Excepto en el caso de saludar: Ça va ? )
2. Venir = Venir
Se utiliza cuando el sujeto se desplaza hacia la persona que habla o a quien habla. Se utiliza como “venir” en español salvo en algunas situaciones.
Ils viennent chez nous toutes les semaines. (Vienen a nuestra casa todas las semanas)
La voiture vient vers nous. (El coche viene hacia nosotros)
– Vous pensez venir à quelle heure ? (A qué hora pensáis /piensan venir ?)
– Je peux venir à 11 heures ? (-¿Puedo venir a las 11 ?)
– Pas de problème ! ( – No hay problema !)
3. Rentrer = Volver
Significa volver o regresar a casa o al lugar habitual de residencia, de donde uno es, etc.
Le bateau rentre au port. (El barco vuelve al puerto)
Il est tard, je rentre ! (= je vais à la maison.) (Es tarde, me voy a casa!)
On part le 6 en vacances et on rentre le 15. (Nos vamos de vacaciones el 6 y volvemos el 15)
4. Revenir = Volver
Significa venir de nuevo, venir otra vez.
Les oiseaux migrateurs reviennent tous les ans. (Las aves migratorias vuelven cada año)
Se utiliza en general para hablar de un desplazamiento que se produce hacia la persona que habla (como Venir) !
Revenez ! (Volved !)
5. Retourner = Volver
Tiene varios significados:
1. Dar la vuelta a algo:
Retourne le steak, il va cramer ! (Dale la vuelta al filete, que se va a quemar !)
Se retourner dans son lit… (Dar vueltas en la cama…)
Retourner un livre, un disque, la cassette… (Darle la vuelta a un libro, un disco, un casette…)
2. Ir de nuevo a alguna parte (volver):
On retourne chaque été à la mer, près de Marseille. (Volvemos al mar cada verano, cerca de Marsella)
3. Ir de nuevo al lugar de donde nos hemos ido o que acabamos de dejar.
Retournez à votre place s’il vous plait ! (Vuelvan a sus asientos por favor !)
J’ai oublié mes clés au restaurant, il faut que j’y retourne! (He olvidado mis llaves en el restaurante, tengo que volver!)
Pero cuidado : como en el caso del verbo ALLER, RETOURNER también necesita un complemento de lugar: *je retourne es incorrecto ! Hay que decir : J’y retourne !
6. Repartir = Volverse a ir
Significa dejar el lugar al que se acaba de llegar:
Vous venez d’arriver et vous repartez déjà ? (Acaba de llegar y ya se vuelve a ir?)
También tiene el sentido de ponerse de nuevo en marcha, volver a funcionar, a progresar, etc.
La voiture est réparée, nous pouvons repartir ! (El coche está reparado podemos retomar el camino!)
Le moteur du camion est reparti. (El motor del camión se ha vuelto a poner en marcha)
Nota. Partir = s’en aller ! (Irse)
VOLVER en Francés: Retourner, Rentrer… – Ejercicio
Completa las siguientes frases con los verbos RENTRER, REVENIR, RETOURNER, REPARTIR (en infinitivo).
1. J’ai oublié mes clés, je dois …………… à la maison !
2. Il est très tard, nous devrions ……………, les enfants nous attendent à la maison !
3. Je déteste cet endroit ! Je ne pense vraiment pas …………… !
4. C’est bon, j’ai fait le plein, on peut …………… !
5. Ce restaurant est tellement bon que tous les clients veulent …………… !
6. J’ai quitté mon mari, j’ai changé de travail, voilà, j’ai décidé de …………… à zéro et prendre un nouveau départ !
VOLVER en Francés: Retourner, Rentrer… – Corrección
1. J’ai oublié mes clés, je dois retourner à la maison !
2. Il est très tard, nous devrions rentrer, les enfants nous attendent à la maison !
3. Je déteste cet endroit ! Je ne pense vraiment pas revenir !
4. C’est bon, j’ai fait le plein, on peut repartir !
5. Ce restaurant est tellement bon que tous les clients veulent revenir !
6. J’ai quitté mon mari, j’ai changé de travail, voilà, j’ai décidé de repartir à zéro et prendre un nouveau départ !
Nota. Te puede interesar también este artículo sobre amener, emmener, apporter…
Quieres aprender francés?
Apúntate a nuestro curso de francés para principiantes. Totalmente gratuito!!
Retornar existe en español ,valido para la traducción que no mencionas. Saludos