Gramatica francesa: 4 errores frecuentes a no cometer

errores-frecuentesLos libros de gramatica francesa o de francés lengua extranjera raramente están diseñados para un público de un país en concreto. Sin embargo, enseñar el francés a hispanohablantes tiene sus dificultades o particularidades propias que serán diferentes de aquellas propias a anglófonos por ejemplo.

 

Gramatica francesa: 4 errores frecuentes

Hoy vamos a ver 4 errores frecuentes en gramática francesa que los hispanohablantes tienden a cometer.

Los voy a poner en forma de ejercicios para que así veáis primero si lo cometéis

y segundo para que os deis cuenta de los ejemplos.

 

¿Puedes elegir la opción correcta?

Encontrarás las correcciones junto con las explicaciones al final.

 Ejercicio 1:

1. J’ai divorcé. / Je me suis divorcé.

2. Je déménage. / Je me déménage.

3. Je repose. / Je me repose.

Ejercicio 2:

1. Il appelle Jean. / Il appelle à Jean.

2. Je vois Silvia. / Je vois à Silvia.

3. Je téléphone à ma mère. / Je téléphone ma mère.

Ejercicio 3:

1. Je ne veux pas du pain. / Je ne veux pas de pain.

2. Il n’a pas des amis. / Il n’a pas d’amis.

3. Je n’ai pas des enfants. / Je n’ai pas d’enfants .

 Ejercicio 4:

1. Il est un ami. / C’est  un ami.

2. Elle est une femme. / C’est une femme.

3. Il est Bruno Martin. / C’est Bruno Martin.

 

Correcciones

 Ejercicio 1:

 1. j’ai divorcé. / Je me suis divorcé.

2. Je déménage. / Je me déménage.

3. Je repose. / Je me repose.

→ Un verbo pronominal en francés no lo es necesariamente en español y viceversa. En general, hay más verbos pronominales (reflexivos) en español que en francés. 

 Ejercicio 2:

1. Il appelle Jean. / Il appelle à Jean.

2. Je vois Silvia. / Je vois à Silvia.

3. Je téléphone à ma mère. / Je téléphone ma mère.

 → En francés, y a diferencia del español, la construcción directa (sin à) o indirecta (con à) en general no depende del complemento (persona o cosa) sino únicamente del verbo. 

 

Ejercicio 3:

1. Je ne veux pas du pain. / Je ne veux pas de pain.

2. Il n’a pas des amis. / Il n’a pas d’amis.

3. Je n’ai pas des enfants. / Je n’ai pas d’enfants .

→ Con la negación, des, un, une, des, du, de la se transforman en de excepto con el verbo être: ce n’est pas un ami.

 

Ejercicio 4:

1. Il est un ami. / C’est  un ami.

2. Elle est une femme. / C’est une femme.

3. Il est Bruno Martin. / C’est Bruno Martin.

Il est, ils sont, elle est, elles sont… solo van seguidos de un adjetivo calificativo o de una profesión.

Para más detalles, puedes ver este vídeo :


Optin pack1
Pincha aquí y recibe el curso GRATIS!

Comments

  1. Lydia V. Arroyo says:

    Merci beaucoup

  2. pilar says:

    Je suis, à l’école (EOI) en Espagne, et Je ne sais pas ca,
    merci beaucoup

  3. Martha G Marcoux says:

    merci beaucoup Pierre.

  4. Pedro says:

    Merci beaucoup. Ces exemples sont très intéressants

  5. Betty says:

    Betty
    Muchas gracias. Muy útiles los ejemplos

  6. Merci beaucoup Pierre.

  7. Est bon je commence a connaitre le francais mais je n’sais pas le francais je sais un peu de francais tu comprends? Je suis nivel A1.Merci et salutation Pierre!

  8. Merci bien Pierre !

  9. Manuel says:

    Merci Pierre! Comme tout jour c’est fantastique

  10. MARIA GUERRERO says:

    Muchas gracias Pierre por tus aportaciones valiosas. Saludos desde México.

  11. jesus says:

    como se llama el video donde usted y una chica hablan de los refranes en frances que vi antes y ahora no lo puedo localizar. Gracias profe.
    Jesus

Leave a Reply